|
Sa pag-pa-uli kono sa ato
ni Nesto (Dr. Ernesto Colina) a few years ago, the hottest topic of
discussion among his Opao neighborhood was the Statehood Movement of
the Philippines. All throughout the day, he enjoyed listening to the
folks young and old in spirited discussions pro and con on whether the
Philippines should become one of the states of the U.S. The famous
"pilosopo" Tanjay-style became apparent when Manoy Anselmo, who was
against the movement, ended his dissertation with an impassioned plea: "Kung
ma-state na ang Pilipinas sa Amerika, kitang tanan mapugos na
pagka-Amerikano. Ang Pilipinas mahimo ng sakop sa Amerika. Unya kami
intawong mga tigulang mangamatay kay dili man maka-agwanta sa kabugnaw
sa snow!" Bale kuno niyang tukiki ug katawa.
* * * * *
Sometimes, one is amused
by the fact that there are actually certain words and expressions that
are indigenous to our town - words that usually only native Tanjayanons
can understand. Try the following (and be amused):
sangkay - to throw away (because you have a lot
of)
patsada -
pretty (but a little inferior to Tanjay's gwapas)
bafayofot -
gay (say discreetly, a relative is around)
Ay guini-i ko nimo!
- I'm smarter than you think (?) ebol - Grade I
ebol, ebak -
Grade I (and he's your buddy)
ebol, ebak,
(censored) nabu-ak - Grade I (and you hate her)
(Note: It was only
many years later that Junior Dacono and I realized that first-graders
were called ebol - because the first English sentence one learns in
Grade I is, This is a ball. Then, This is a box. As for
that censored word, ask any Tanjayanon over 40 years old, and if she's
smart, she'll not tell you....)
When Mrs. Pastor (Salome
Calumpang, wife of Nene Pastor) was brought to Disneyland by Mariles
and Peton, she was apparently not impressed. Why? Because, she
confessed, that she was always tempted to write the word Tanjay
every time she saw the Disneyland slogan: The Happiest Place on
Earth.... Ah, the typical, biased, proud Tanjayanon!!
* * * * *
Bert Sandiego, hubby of
Quirining Navarro, just came back from a visit to Tanjay. Among his
tidbits was that the Tanjay Christmas tree, at 150 feet tall, and
reputed to be the tallest in the whole Philippines (and probably, in
the whole world - bali gyud natong katalana!) can be seen as far as
Santander, Cebu at night. It has become the number one tourist
attraction for visitors coming from all over the region.
|
Balak nga Hinubog
(This balak is
nonsense. Its authorship is doubtful, but one can be sure that it was
written by a Tanjayanon who must have had one too many. I am
reconstructing it here because it gives for a very fine delivery,
especially when one is in a gathering and is forced to give an
impromptu number. Deliver it s-l-o-w-l-y so your audience gets every
word you say.)
Usa kadto ka gabi-i, nga
adlaw
Di-in ako nag-higda, nga naglakaw-lakaw
Ka-uban ang usa ka
higala, nga dili ko ka-ila.
Ning-lingkod ako sa usa ka bato, nga kahoy
Dinan-agan sa usa ka
suga, nga wala magsiga
Gi-abut ako sa
kakulba, nga wala ko bati-a
Pagka-kita ko sa
dakung kabaw (kalabaw!) nga nag-tungtung sa usa ka gamay'ng langaw
Gui-ibot ko ang
revolver, nga wala ko madala
Gui-kablit ko ang
gato, nga wala ko hikapa
Ug ning-buto usab ang
tonto, nga wala'y bala!
* * * * *
(We have permission to
print the following letter from Dr. Delfa Gomez Dumaran, who lives in
Rockledge, Pennsylvania....)
Dear Tanjayanons:
Thank you for
this most enlightening newsletter. It was worth a thousand laughs and
fond memories of my childhood in Tanjay - my Lolo Eping's house being
strategically located across the park and on the way to Tabok.
I went home to
the Philippines in September to visit my son Neil who is sweating it
out literally in the hot climate of P.I. He is attending U.E. Medical
School. Of course my sister Nida and I went home. Baling lami-a. It was
the lanzones season - sus, we of course gorged ourselves with this plus
the hanging rice (puso) and sinugba nga isda and kinamot!
It was nice to
be home. We were met by all our "etneraps" from Tanjay who came and
stayed for two days for the mahjong session. Chita Siwa Quiteves (who
is my first cousin on Mama's side) read your Tanjay program because I
purposely brought it for her para maka-up-to-date siya sa Tsismis. Some
of the names mentioned I only heard thru her when we were growing up.
At any rate I was telling cousins Nennen and Glenda (nee Teves) that my
sisters and I might just attend the Tanjay fiesta in July.
I gladly enclose
my membership due even just for the newsletter. I thought I'd type this
letter (tuplok method) because I am famous for my lousy doctor
penmanship.
Regards to all,
Delfa
|